孟子將朝王,王使人來(lái)曰:“寡人如就見者也,有寒疾,不可以風(fēng)。朝,將視朝,不識(shí)可使寡人得見乎?”

原文

孟子將朝王,王使人來(lái)曰:“寡人如就見者也,有寒疾,不可以風(fēng)。朝,將視朝,不識(shí)可使寡人得見乎?”對(duì)曰:“不幸而有疾,不能造朝?!泵魅?,出吊于東郭氏。公孫丑曰:“昔者辭以病,今日吊,或者不可乎?”曰:“昔者疾,今日愈,如之何不吊?”王使人問(wèn)疾,醫(yī)來(lái)。孟仲子對(duì)曰:“昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。今病小愈,趨造于朝,我不識(shí)能至否乎?”使數(shù)人要于路,曰:“請(qǐng)必?zé)o歸,而造于朝!”不得已而之景丑氏宿焉。

景子曰:“內(nèi)則父子,外則君臣,人之大倫也。父子主恩,君臣主敬。丑見王之敬子也,未見所以敬王也?!痹唬骸皭?!是何言也!齊人無(wú)以仁義與王言者,豈以仁義為不美也?其心曰,‘是何足與言仁義也’云爾,則不敬莫大乎是。我非堯舜之道,不敢以陳于王前,故齊人莫如我敬王也?!?/p>

景子曰:“否,非此之謂也。《禮曰》:父召,無(wú)諾;君命召,不俟駕。固將朝也,聞王命而遂不果,宜與夫禮若不相似然?!痹唬骸柏M謂是與!曾子曰:‘晉楚之富,不可及也。彼以其富,我以吾仁;彼以其爵,我以吾義,吾何慊乎哉?’夫豈不義而曾子言之?是或一道也。天下有達(dá)尊三:爵一,齒一,德一。朝廷莫如爵,鄉(xiāng)黨莫如齒,輔世長(zhǎng)民莫如德。惡得有其一以慢其二哉?故將大有為之君,必有所不召之臣,欲有謀焉,則就之。其尊德樂(lè)道,不如是,不足與有為也。故湯之于伊尹,學(xué)焉而后臣之,故不勞而王;桓公之于管仲,學(xué)焉而后臣之,故不勞而霸。今天下地丑德齊,莫能相尚,無(wú)他,好臣其所教,而不好臣其所受教。湯之于伊尹,桓公之于管仲,則不敢召。管仲且猶不可召,而況不為管仲者乎?”

譯文

孟子正要去朝見齊王,齊王派人來(lái)說(shuō):“我本該來(lái)看望您的,但是有畏寒的病,不能吹風(fēng)。明天早晨,我將臨朝聽政,不知(您是否肯來(lái))讓我見見您嗎?”孟子回話道:“我不幸生了病,不能到朝廷上去?!钡诙欤献映鲩T到東郭氏家去吊喪。公孫丑說(shuō):“昨天推說(shuō)有病,今日卻去吊喪,也許不合適吧?”孟子說(shuō):“昨天有疾,今天好了,怎么不能去吊喪?”齊王派人來(lái)詢問(wèn)病情,醫(yī)生也來(lái)了。孟仲子應(yīng)付來(lái)人說(shuō):“昨天有王的召令,他不巧有點(diǎn)小病,不能到朝廷去了。今天病好了點(diǎn),急匆匆趕赴朝廷去了,不知道現(xiàn)在到了沒(méi)有?”孟仲子隨即派了幾個(gè)人到路上去攔截孟子,告訴他:“請(qǐng)您一定不要回家,趕快到朝廷去!”孟子不得已,就到景丑氏家去歇宿。

景子說(shuō):“在家有父子,在外有君臣,這是人世間最重大的倫理關(guān)系。父子關(guān)系以慈愛為主,君臣關(guān)系以恭敬為主。我看到了齊王對(duì)您敬重,卻沒(méi)看到您怎么敬重齊王?!?/p>

孟子說(shuō):“咳!這是什么話!齊國(guó)人沒(méi)有一個(gè)拿仁義的道理去說(shuō)給齊王聽的,難道是認(rèn)為仁義不好嗎?(只是)他們心里在想:‘這個(gè)君王哪值得同他去談仁義!’那么,(對(duì)齊王的)不恭敬沒(méi)有比這更大的了。至于我,不是堯、舜之道不敢在齊王面前陳述,所以齊國(guó)人沒(méi)有一個(gè)像我這樣敬重齊王的?!?/p>

景子說(shuō):“不,不是說(shuō)的這個(gè)。禮的規(guī)定說(shuō):父親召喚,兒子不能用‘諾’應(yīng)答,(而要恭敬地用‘唯’應(yīng)答);君王宣召,臣子不等車子駕好就動(dòng)身。您本來(lái)準(zhǔn)備去朝見,聽了君王的召令卻不去了,這恐怕與禮的規(guī)定不大符合吧?!泵献诱f(shuō):“難道能這么說(shuō)嗎?曾子說(shuō)過(guò):‘晉國(guó)、楚國(guó)的財(cái)富,沒(méi)法比得上。不過(guò),它們憑借財(cái)富,我憑借我的仁德;它們憑借爵位,我憑借我的道義,我欠缺什么呢?’難道這話沒(méi)有道理而曾子隨便說(shuō)說(shuō)的么?這或許是另有一種道理的罷。天下普遍看重的東西有三樣:爵位、年紀(jì)、道德。在朝廷里,沒(méi)有比爵位更尊貴的,在鄉(xiāng)里,沒(méi)有比年齡更尊貴的,輔助君主、管理百姓,沒(méi)有比道德更尊貴的。(他)哪能有了其中一種(爵位)而輕視另兩種(年齡、道德)呢?所以想要有大作為的君主,必定有他不能召見的臣子,要有事情商議,那就(親自)前去請(qǐng)教。如果他不像這樣(誠(chéng)心實(shí)意)地崇尚道德、喜愛仁義,就不值得同他一起干事。所以湯王對(duì)于伊尹,(首先是)向他學(xué)習(xí),然后才把他當(dāng)作臣子,所以不費(fèi)力氣就統(tǒng)一了天下;桓公對(duì)于管仲,(首先也是)向他學(xué)習(xí);然后才把他當(dāng)作臣子,所以不費(fèi)力氣就稱霸諸侯?,F(xiàn)在天下(大的諸侯國(guó))土地相等,德行相似,誰(shuí)也超不過(guò)誰(shuí),(之所以如此)沒(méi)有別的原因,是因?yàn)椋ň鳎┫矚g任用聽從他們使喚的人做臣,而不喜歡任用教導(dǎo)他們的人做臣。湯王對(duì)于伊尹,桓公對(duì)于管仲,就不敢隨意召見。管仲尚且不能隨意召見,何況不愿做管仲的人呢?”