宋書(shū)聲,河北新河人,譯審,德語(yǔ)翻譯家。1949年畢業(yè)于華北大學(xué)外語(yǔ)系,同年加入中國(guó)共產(chǎn)黨。1955年在民主德國(guó)馬列主義研究院進(jìn)修,1958年回國(guó)。

曾任中共中央編譯局局長(zhǎng)。2018年11月19日,宋書(shū)聲榮獲中國(guó)翻譯界最高獎(jiǎng)——翻譯文化終身成就獎(jiǎng)。

中文名

宋書(shū)聲

籍貫

河北新河

國(guó)籍

中國(guó)

畢業(yè)院校

華北大學(xué)

個(gè)人簡(jiǎn)介

歷任大連《實(shí)話報(bào)》翻譯、中共中央宣傳部斯大林全集翻譯室組長(zhǎng)、中共中央馬恩列斯著作編譯局翻譯室主任、副局長(zhǎng)、局長(zhǎng)、譯審,中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)第一、二屆副會(huì)長(zhǎng)。是中國(guó)譯協(xié)主要?jiǎng)?chuàng)建者之一。是中共十二大、十三大代表。參加了《馬克思恩格斯全集》、《列寧全集》、《斯大林全集》的翻譯、審稿工作。主持編輯有《馬克思恩格斯選集》。

所獲榮譽(yù)

2018年11月19日,宋書(shū)聲榮獲中國(guó)翻譯界最高獎(jiǎng)——翻譯文化終身成就獎(jiǎng)。

領(lǐng)導(dǎo)關(guān)懷

2018年2月13日上午,中共中央政治局常委、中央書(shū)記處書(shū)記王滬寧代表習(xí)近平總書(shū)記和黨中央在北京看望文化界知名人士和科技專家,向他們致以誠(chéng)摯問(wèn)候,向廣大文化工作者和科技工作者致以新春祝福。

在宋書(shū)聲家中,王滬寧對(duì)他為馬克思主義經(jīng)典著作翻譯研究作出的貢獻(xiàn)給予充分肯定,并就加強(qiáng)黨的思想理論建設(shè)聽(tīng)取他的建議。[1]