《譯家談》是2011年上海譯文出版社出版的圖書,作者是任溶溶 / 草嬰。

中文名

譯家談

開本

32

字數(shù)

335萬

語言

中文

出版社

上海譯文出版社

頁數(shù)

483

作者

任溶溶

出版時間

2011年

裝幀

精裝

版次

1

ISBN

9787532740321

其他

紙張:膠版紙

紙張

膠版紙

目錄

吳 巖 滿天繁星閃爍——《心笛神韻》小議

余 杰 比昂遜:為挪威的獨立而斗爭

方 平 沖破寒意,傲然開放的一朵奇葩——《十日談》

錢春綺 為一切人又不為任何人所作的書——《查拉圖斯特拉如是說》

草 嬰 十九世紀俄羅斯婦女的悲劇一《安娜·卡列尼娜》

任溶溶 從小讀到老的《安徒生童話全集》

吳 勞 《老人與?!返亩鄬哟魏x

主 萬 一部杰出的政治小說——《文靜的美國人》

郝 運 普羅旺斯將永遠活在《磨坊書簡》里

湯永寬 《永別了,武器》的語言風格

吳鈞陶永久的生命,詩的藝術(shù)——《杜甫詩英譯一百五十首》

王智量 魅力不朽的詩體長篇小說廠一《葉甫蓋尼·奧涅金》

韓世鐘關(guān)于馮塔納及其《艾菲·布里斯特》

鹿 金 陰暗的寓言 精致的刻畫——《愚人船》淺議

陳良廷 田納西·威廉斯和他的“貓劇”

潘慶艙 人與自然和美共存的贊歌一《瓦爾登湖》

唐祖論人的幸福和人生意義的書簡——紀德的《地糧·新糧》

金留春詩人屠格涅夫

蔡 慧 獸性與理想的搏斗——《裸者與死