布賴恩·卡斯特羅(Brian Castro, 1950—),澳大利亞華裔作家,中文名高博文,出生于香港,父親為葡萄牙人,早年在上海創(chuàng)業(yè),母親為中英混血兒。由于家庭環(huán)境及所受的教育,卡斯特羅能夠流利地說英語、廣東話、法語和一些葡萄牙語。1983年發(fā)表第一部長篇小說《候鳥》(Birds of Passage),立刻引起轟動,獲得1982年《澳大利亞人報》福格爾文學大獎。

中文名

布賴恩·卡斯特羅

外文名

Brian Castro

別名

高博文

性別

出生日期

1950

國籍

澳大利亞

出生地

香港

畢業(yè)院校

悉尼大學

職業(yè)

作家

主要成就

獲得1982年福格爾文學大獎

代表作品

候鳥

作家信息

布賴恩·卡斯特羅

布賴恩·卡斯特羅11歲時,獨自一人離開香港前往澳大利亞,就讀于當?shù)氐募乃拗茖W校,后入悉尼大學學習文學,1976年畢業(yè),論文為《諾曼·梅勒小說中主人公和文體的關(guān)系》?,F(xiàn)居墨爾本。

主要作品

布賴恩·卡斯特羅作品《上海舞》

卡斯特羅先后出版過8部長篇小說分別為;《候鳥》、《追蹤中國》、《雙狼》、《隨波逐流》、《波默羅伊》、《斯苔珀》、《上海舞蹈》和《花園書》,一部論文集《尋找艾斯特莉塔》。8部小說中,有5部曾獲澳大利亞的各種獎項,其中《候鳥》影響最大,作品以兩條平行的線索,通過戲仿的手法,表現(xiàn)了早期華裔移民在澳大利亞的生存經(jīng)歷以及主人公的文化認同困惑。

主要成就

《雙狼》獲1991年《時代》報小說獎,《追蹤中國》獲1993年度萬斯·帕爾默小說獎,《斯苔珀》獲1997年班若小說獎,《上海舞蹈》獲維多利亞州/新南威爾斯州總理獎。

文學特點

閱讀卡斯特羅的小說,讀者會有一種印象,那就是當今西方流行的文學理論代表人物一個個猶如過客,匆匆出現(xiàn)在他的小說當中。如法國文論家羅蘭·巴特出現(xiàn)在他的第一部小說《候鳥》之中,同樣是法國的結(jié)構(gòu)主義大師路易·斯特勞斯及其代表作《結(jié)構(gòu)主義人類學》出現(xiàn)在《波莫羅伊》里,德國評論家瓦爾特·本雅明成為其小說《追蹤中國》中兩個主人公的閱讀對象,弗洛伊德及其《狼人》故事則成為小說《雙狼》的基本來源,還有???、阿爾都塞、阿多爾諾,等等。

在他的小說中,作品的主人公或直接或間接地談?wù)撨@些理論家并公開討論他們的理論觀點。有澳大利亞評論家認為,在卡斯特羅的小說創(chuàng)作中,理論往往包含在敘述之中,并且不斷地在情節(jié)和主題上,而不是在對話上產(chǎn)生作用。

敘說離不開故事,而故事中如果穿插各種不同的文學理論及代表人物,大眾是否能夠接受?不少澳大利亞評論家就曾對此提出詬病。如艾倫·古爾德認為,《候鳥》的結(jié)構(gòu)和人物都缺乏說服力,格雷厄姆·伯恩斯認為,《候鳥》中西默斯·歐陽和羅蘭·巴特的偶逢純屬機會主義,是對小說的越權(quán)。不過,伯恩斯似乎也意識到了卡斯特羅的創(chuàng)作意圖,因而又指出:《候鳥》肆意滲透到批評理論之中,目的是為了應(yīng)對他們的文化身份所面臨的挑戰(zhàn)。

卡斯特羅在創(chuàng)作上深受西方現(xiàn)代派的影響,他最喜歡的作家有美國作家諾曼·梅勒、歐內(nèi)斯特·海明威、威廉·??思{、弗拉基米爾·納博科夫,索爾·貝婁,英國作家詹姆斯·喬伊斯、安東尼·伯吉斯,德國作家弗朗茲·卡夫卡,保加利亞作家艾利亞斯·卡內(nèi)蒂,法國作家馬塞爾·普魯斯特等。他喜歡的澳大利亞作家不多,其中帕特里克·懷特是他最喜歡的。

社會評價

在澳大利亞,卡斯特羅被人們視為澳大利亞最大膽、最富創(chuàng)新精神的作家之一。澳大利亞現(xiàn)代派的傳統(tǒng)形成得比較晚,持續(xù)時間也短,因此,卡斯特羅在創(chuàng)作中一方面繼承現(xiàn)代派的傳統(tǒng),作品表現(xiàn)比較晦澀、難懂,另一方面又體現(xiàn)了后現(xiàn)代的特征,表現(xiàn)了澳大利亞人對自己文化身份的重新審視。他的作品的典型特點就是關(guān)注過程,再現(xiàn)語言和文本的不確定性,表現(xiàn)少數(shù)族裔的文化錯位。

據(jù)介紹,卡斯特羅寫過50多篇短篇小說,其中大約有24篇發(fā)表在較小的文學雜志上。兩篇是作者最喜歡的:

《跳房子》發(fā)表于1996年的《一項體育聲明》,在這篇小說里,“跳房子”游戲成了連接卡夫卡過去的家族史和現(xiàn)代生存現(xiàn)實的紐帶,因為作者和卡夫卡一樣都是遠離故國的流亡者,但同時它也意味著選擇,意味著新的機遇或者死亡。小說中,過去和現(xiàn)在、中國和澳大利亞、敘述者和卡夫卡輪流出現(xiàn),形成對比。

《你應(yīng)該記住它》發(fā)表于1993年的《皮卡多新作品選》,同理,小說中的“它”指的就是三明治,同法國著名作家普魯斯特作品中的蛋糕一樣,三明治的味道使敘述者想起了過去,想起了他跟家庭、跟故國不可分割的聯(lián)系。