《鐵流》是前蘇聯(lián)作家亞歷山大·綏拉菲靡維奇所著中篇小說(shuō),小說(shuō)以十月革命后的一九一八年內(nèi)戰(zhàn)為題材,敘述了古班的紅軍——達(dá)曼軍的事跡。

中文名

鐵流

作者

亞歷山大·綏拉菲靡維奇

開(kāi)本

16

類別

中篇小說(shuō)

內(nèi)容簡(jiǎn)介

蘇聯(lián)作家亞歷山大·綏拉菲靡維奇在1921—1924年間寫成的著名的長(zhǎng)篇小說(shuō)。小說(shuō)以十月革命后的一九一八年內(nèi)戰(zhàn)為題材,敘述了古班的紅軍——達(dá)曼軍,帶領(lǐng)被古班的哥薩克富農(nóng)和白匪軍殘害的紅軍家屬和被迫害的群眾,突破叛亂者和白匪軍的包圍,進(jìn)行英勇轉(zhuǎn)移的事跡,反映了蘇聯(lián)國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期剝削階級(jí)與被剝削階級(jí)之間的生死搏斗,表現(xiàn)了士兵群眾由烏合之眾成長(zhǎng)為一支紀(jì)律嚴(yán)明的“鐵流”的過(guò)程,成功地塑造了堅(jiān)定勇敢的革命領(lǐng)袖、共產(chǎn)黨員郭如鶴的鮮明形象。

作品鑒賞

《鐵流》氣勢(shì)磅礴,充溢著革命浪漫主義的激情,具有激越昂揚(yáng)的節(jié)奏。因?yàn)樽髌窊袢〉倪@個(gè)“斷片”是處在蘇聯(lián)國(guó)內(nèi)革命戰(zhàn)爭(zhēng)的高潮階段,尤其是取了這次革命武裝斗爭(zhēng)中的“最鮮明的材料”;同時(shí),由于作者利益不在表現(xiàn)個(gè)別人物的命運(yùn),而在于表現(xiàn)這一空前激烈的階級(jí)斗爭(zhēng)風(fēng)暴中人民群眾的革命意向,作品中所有的情節(jié)和細(xì)節(jié)都圍繞著斗爭(zhēng)中人民革命隊(duì)伍的飛速成長(zhǎng)這一中心,表現(xiàn)著革命人民的“鐵流”滾滾向前,銳不可當(dāng)?shù)臍鈩?shì)。經(jīng)過(guò)作家的巧妙構(gòu)思,于是就在作品中交替地出現(xiàn)著喜劇性的場(chǎng)面和悲劇性的事件,將作品構(gòu)成為錯(cuò)落有致的整體。作者在主要人物形象的塑造上雖未予精雕細(xì)刻,但《鐵流》這部作品卻擁有特具的那種粗獷豪放的藝術(shù)風(fēng)格。

作品影響

魯迅在《鐵流》的譯介、出版、宣傳、流通、抗?fàn)幏矫娓冻隽司薮蟮木??!惰F流》一出世,便立遭嚴(yán)禁。魯迅先生便想辦法通過(guò)好友內(nèi)山完造開(kāi)設(shè)的內(nèi)山書(shū)店,把書(shū)籍放在柜臺(tái)下面,將一千冊(cè)書(shū)一點(diǎn)一滴滲到了讀者中間。1932年4月23日,魯迅信告曹靖華,因受“一·二八”戰(zhàn)事影響,《鐵流》以及《毀滅》銷路不暢,擬將存書(shū)折半售給光華書(shū)局。魯迅在6月18日致臺(tái)靜農(nóng)的信中說(shuō):《鐵流》與《毀滅》“兩書(shū)皆自校自印,但仍為商店所欺,績(jī)不償勞,……自印之二書(shū),則用錢千元,而至今收回者只二百?!焙篝斞赴l(fā)現(xiàn)北平投機(jī)書(shū)商盜印《鐵流》,“壞字錯(cuò)字,弄得一塌糊涂”??删瓦B這樣的翻版書(shū),也遭到當(dāng)局沒(méi)收。于是魯迅在6月22日將《鐵流》紙型售給光華書(shū)局印行普及本,以進(jìn)行抵制(但光華版《鐵流》裝校草率,靖華稱為騙印)。25日收光華書(shū)局《鐵流》版稅。7月6日,將自己珍藏的日譯本《鐵流》寄給曹靖華,托他轉(zhuǎn)贈(zèng)綏拉菲摩維支(以前曹氏曾托魯迅代購(gòu)日譯本)。11日收到臺(tái)靜農(nóng)從北平寄來(lái)的《鐵流》盜版本,8月4日給曹靖華寄去。此后在多種場(chǎng)合對(duì)《鐵流》進(jìn)行過(guò)評(píng)價(jià)。1934年11月21日撰《中國(guó)文壇上的鬼魅》一文,抗議國(guó)民黨政權(quán)對(duì)綏拉菲摩維支等蘇聯(lián)作家作品的禁令。魯迅還曾在綏拉菲摩維支的祝賀日發(fā)過(guò)一個(gè)祝電,在魯迅與蘇聯(lián)作家的關(guān)系中,此舉也甚為罕見(jiàn)。

作品評(píng)價(jià)

魯迅先生評(píng)價(jià):

它是表現(xiàn)了“鐵的人物和血的戰(zhàn)斗”的成功之作。

出版信息

應(yīng)魯迅先生之約,我國(guó)著名翻譯家曹靖華先生在蘇聯(lián)列寧格勒著手翻譯,魯迅親自編校,瞿秋白同志代譯序言,《鐵流》中譯本的問(wèn)世凝聚著他們?nèi)说墓餐难?,是他們?nèi)烁锩颜x的具體體現(xiàn)。
除了中譯版《鐵流》,蘇聯(lián)遠(yuǎn)東國(guó)家出版局也根據(jù)曹靖華譯稿副本,于1932年印刷了一版。但那主要是供給蘇聯(lián)境內(nèi)中文讀者的,因郵路不通暢,此版本流傳到中國(guó)的,僅有數(shù)冊(cè)而已,要看到,委實(shí)不易。1937年,生活書(shū)店根據(jù)三閑本,重印《鐵流》一次,譯文略有修正,并插入畢斯凱萊夫木刻四幅。
曹靖華因?yàn)榉g了《鐵流》,成了著名的翻譯家。同時(shí),魯迅為《鐵流》一書(shū)所付出的時(shí)間、精力乃至經(jīng)濟(jì)等方面的艱辛與代價(jià),在其整個(gè)文學(xué)活動(dòng)中沒(méi)有類似的例子?!惰F流》對(duì)于中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的重要地位不言而喻,一本書(shū)便是一個(gè)時(shí)代的影子,從中可見(jiàn)先輩為人類盜來(lái)精神文化之火的普羅米修斯精神。

作者簡(jiǎn)介

全名

:亞歷山大·綏拉菲靡維奇(波波夫)

年分

:1863-1949

亞歷山大·綏拉菲靡維奇

簡(jiǎn)介

:亞歷山大·綏拉菲靡維奇于1889年發(fā)表第一部短篇小說(shuō)《在浮冰上》。作者以對(duì)勞動(dòng)任命無(wú)限同情和深切了解,分別創(chuàng)作了《岔道夫》、《在地下》、《無(wú)票乘客》和《小礦工》等一系列短篇小說(shuō),忠實(shí)反映了革命前俄國(guó)勞動(dòng)人民的悲慘遭遇,譴責(zé)了資本主義私有制。1905年,第一次俄國(guó)革命事件后,在高爾基推動(dòng)下,作品革命意識(shí)更加鮮明,作品中開(kāi)始具有初步革命意識(shí)的工人存在。1912年發(fā)表的著作《草原上的城市》,描述俄國(guó)資本主義原始積累過(guò)程,批判意象鮮明。十月革命勝利后,亞歷山大·綏拉菲靡維奇在1918年加入布爾什維克黨,1924年發(fā)表舉世聞名的長(zhǎng)篇小說(shuō)《鐵流》。曾寫過(guò)《我怎樣寫<鐵流>》。

評(píng)價(jià)

:是蘇聯(lián)老一代無(wú)產(chǎn)階級(jí)作家和社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)奠基人之一。